ONLINE FEATURE

SENSE編集長 守谷聡オフィシャルブログ

守谷雄司 著書のご紹介

  • 定期購読のご案内
  • 広告掲載のご案内
  • カタログ製作のご案内

SUPERSENSE携帯版-http://www.supersense.jp/m/

DAILY SUPER SENSE

那須 隼人 - HAYATO NASU
那須 隼人 - HAYATO NASU
1981年12月3日
長野県
株式会社ルシエシード - www.sos-fp.comwww.sorient.jp
S.O.S fp 恵比寿店店長兼バイヤー
厳選された国内外30ブランド以上のアクセを一挙にチェックできる稀有なアクセサリーショップ"S.O.S fp"の恵比寿店店長兼バイヤーをしています。最近、池袋PARCO店から恵比寿店に帰ってきました。
発展途上の未熟者ではございますが、アクセを通じてお客様と感動をシェアできるよう頑張ります!
M-focus 吉田 雅彦 GARDEL 福田 直樹 株式会社MONDO artist-group AZUMA DITA Japan 井戸本 邦子 BACKBONE DESIGNER 太田 直也 02DERIV. デザイナー 村田 心也 FABLESS INTERNATIONAL 清水 貴則 PUMA Japan 樫村 浩史 株式会社CAV 平田 義徳 IZREEL 高倉 一浩 ライトアップショッピングクラブ 原田 隆之 マスターマインド・ジャパン 本橋 泰一郎 ビッグジョン 吉伊 麻衣 アタッチメント 水野 英史 株式会社ロードス 佐藤 伸雄 FIRST ARROW'S 代表取締役 伊藤 一也
A WORKROOM ディレクター 岡田 亮二 パタンナー 青山 睦 go relax E more フォトグラファー 石黒 淳二 wjk SÆNCTA ディレクター 西谷 誠人 S.O.S fp恵比寿店店長 那須 隼人 master-pieceディレクター 冨士松 大智 ヒーローインターナショナル プレス 山口 竜太 M ディレクター/ 森 亮一 フォトグラファー / 石井 文仁 株式会社ZOCALO デザイナー / 代表取締役 高良 和晶 プエルタ・デル・ソル 代表取締役 平野 智靖 リトルアンデルセン 河野 高志 バーニーズ ジャパン PRマネージャー 中野 光章 株式会社odds プレスマネージャー 小倉 誠 Coccina 代表取締役 YOBOON 有限会社CYCLEMAN 河北 浩太
株式会社シェラック 横澤 嗣典 株式会社ISOLATION 代表取締役 田中 了 ZERデザイナー 小宮 将一郎 フォトグラファー 鎌田 拳太郎 Represent SISTERE / A Designer 小島 悠 OSSA MONDO CEO / Designer 長田 桂太 ziginc.取締役 上妻 善弘 RonHerman PR 新居 由梨 ライター 松永 尚久 SOSU INTERNATIONAL 広報 陵本 望援 カメラマン 竹内 泰久 トライシープス 代表取締役 阿久戸 秀高 METAL BURGER inc. 代表取締役 / デザイナー 深民 尚 Quesorvel 岩岸 仁行 Photographer 福田 喜一 FLAKE Creative Director 笠松 潤
BENCH AT THE GREENE producer 木山 明久 jack of all trades PR担当 小田 真司 バックラッシュ 代表取締役 / デザイナー 片山 勇 ヘアアーティスト / フォトグラファー ShinYa / Indigolight Lee Japan 広報・宣伝担当 高橋 宏一 LACOSTE マーケティング部 部長 ロイック パプロレ SENSE副編集長 川瀬 拓郎 フリースタイリスト 甲斐 弘之 SENSE副編集長 長谷川 茂雄

FRIDAY

"FRIDAY"アンケート

Q1【この仕事を始めたきっかけ】
あるアクセサリーショップの方に憧れて、自分もその人のような販売員になれたらと思いこの業界に入りました。

Q2【どんなことをする仕事? 自分の役割】
お客様とアクセサリーの"出会い"をお手伝いすることが仕事。
そのために、常に国内外の情報をキャッチし、多くのデザイナーや、アクセサリーとの出会いを自分自身が経験し、その貴重な経験をもとに、S.O.S fpならではの品揃えを実現すること。
そして、それをもとに各々のお客様にとって必要な情報(作り手の思い・製法・商品の性質、コーディネイトの仕方等々)を適切に提供していくこと。
更には、お買上いただいた商品を、より良い状態で使い続けていただくためのアフターケアまでが自分の役割だと思っています。

Q3【この仕事をしていてやりがいを感じる点、難しさを感じる点】
お客様に満足していただけたとき。
笑顔で、「ありがとう」と言っていただいた時の喜びは何物にも変えられません。
その瞬間に、販売員をしていて良かったとやりがいを感じます。
難しいと感じる点は、接客は相手あってのこと。
お一人お一人違うご要望に適切に対応し満足いただくことは、とても難しく、奥深いものだと痛感します。

Q4【最近した仕事で印象的だったことは?】
昨年、9月から池袋パルコにオープンした新店の店長として、ショップの立上げに携われたことです。
恵比寿店とは異なった環境で、新しいお客様との出会いを通じ、大変良い経験ができたと思います。

Q5【今後取り組んでいきたいこと】
昨年は、池袋パルコ本館4階の新店、伊勢丹新宿店メンズ館1階ジュエリーコーナーの編集コーナーと、2つ拠点が増えました。
皆様に、末長く愛されるショップとして、今後も鮮度の高いブランドやアイテム、イベント、質の高いサービス等々ご提供できるよう、アンテナを高く、常に努力して"アクセの潮流は、S.O.S fpで生まれる"と言われる位に頑張りたいと思ってます。(笑)

Q6【最近のニュースやインフォメーションなど】
シンパシーから次々とコラボレーションアイテムがリリースされます。
今月はミッキー、4月にはプエルタ・デル・ソル、ショール、イデアリズムサウンドが予定されています。
どれも、それぞれのブランドの魅力を反映したまったく違ったアイテム。
シンパシーの奥行きをまた、感じさせてもらいました。

Q7【ある1日のスケジュール】

8:00 起床
11:00 出社
ミーティング
11:30 ショップオープン
接客・リース業務等
13:00 昼食
14:00 プエルタ・デル・ソルの展示会
※シンパシーとのコラボアイテムも紹介されました!
15:00 ショップに戻り
接客・仕入れ業務等
20:00 ショップクローズ
21:00 退社
21:30 友人と恵比寿で飲み
24:30 帰宅
TVを観たり、読書をしたりする
26:00 就寝

BY: HAYATO NASU | CATEGORY: FRIDAY | DATE: 2010.03.12 - 09:00AM

THURSDAY

音楽:「RIVE AT READING」
本:「水滸伝 楊令伝(水滸伝の続編)」

曲名(アルバム名):RIVE AT READING
アーティスト名:NIRVANA

[自分がどんな時に聴く名盤?]
テンションを上げたいとき
音源がライブのものなので、その時の臨場感を感じることが出来ます。

作品名:水滸伝 楊令伝(水滸伝の続編)
著者名:北方 謙三

志や信念を貫き通す男達の熱い生き様に、魂が揺さぶられます。
様々な登場人物が出てきますが、一人一人が本当にカッコイイです。
男の生き方を教えてくれる教科書だと思っています。

BY: HAYATO NASU | CATEGORY: THURSDAY | DATE: 2010.03.11 - 09:00AM

WEDNESDAY

パイレーツ オブ カリビアン・ワールドエンド

言わずと知れた大人気シリーズの完結編です。
自由の為に、海賊達が力を合わせて戦うシーンは何度見ても心が熱くなります。
また、アクセサリーの着け方なども、ついつい気になって見てしまいます。(仕事目線ですが。)

映画名:パイレーツ オブ カリビアン・ワールドエンド
監督名:ゴア・ヴァービンスキー

BY: HAYATO NASU | CATEGORY: WEDNESDAY | DATE: 2010.03.10 - 09:00AM

TUESDAY

KURO(クロ)

既に生産終了になってしまったモデルですが、黒の発色がきれいなので、黒好きの自分としては、いつかきっと探し出して手に入れたいです。


商品名:KURO(パイオニア)

BY: HAYATO NASU | CATEGORY: TUESDAY | DATE: 2010.03.09 - 09:00AM

MONDAY

アクセサリーブランド
Sympathy of Soul(シンパシー・オブ・ソウル)

やはり、僕はアクセが好きです。
数多くのアクセの作り手たちと交流し、その魅力を語れることを職業にしているのだからこれは、幸運といえるのかもしれません。(笑)
なかでもシンパシーは、常に新しい提案をしているところが魅力。
毎シーズン、次は何?と目が離せません。
定番の"コインやフェザー"モチーフのミニチャームは、着けていることを忘れるくらい肌に馴染み、小さな何かをやり遂げたことを言い訳にしてひとつひとつ増やしていくことが密かな楽しみでもあります。

BY: HAYATO NASU | CATEGORY: MONDAY | DATE: 2010.03.08 - 09:00AM

このページの先頭へ